Кто понимает английский - гугл не помог

Тема в разделе "Поговорим о том, о сём", создана пользователем aquaform, 20 апр 2011.

  1. aquaform

    aquaform Гость

    Переведите, пожалуйста:
    yes, dear after your fist purchase I will set you as my VIP, which will allow you to get the lowest price at our website, but every time when you order leave a message dropship from Yumi, and then give me the order number so that I can urge the order for you.

    в целом понятно, но что за "НО"? :)
     
  2. avas5

    avas5 Член клуба

    да, уважаемый, после вашей первой покупки я отметил вас для себя, как очень важную персону (VIP клиент), что позволит вам в дальнейшем получать самую низкую цену на нашем сайте. Но прошу вас каждый раз при заказе сохранять сообщение от Yumi и затем отправлять мне номер заказа, чтобы я мог убедиться, что этот заказ именно от вас.
     
  3. aquaform

    aquaform Гость

    Какую-то ересь мне ответили - не пользуйтесь гугл переводчиком для общения с саппортом интернет-магазинов - будете получать не нужные вам ответы. :)
     
  4. lathel

    lathel Член клуба

    Небольшая поправочка: я отмечу вас
     
  5. aquaform

    aquaform Гость

    Еще подскажите:

    We are more than happy to offer you our drop shipping program after checking your business mode and requisition.

    ну т.е. что такое бизнес моде и т.д.?
     
  6. alexdn2005

    alexdn2005 Член клуба

    Они хотят проверить или не занимаешься ты скамом, так как ты становишься их партнером и под их именем можешь очернить репутацию самой компании.
     
  7. avas5

    avas5 Член клуба

    в данном контексте я бы "business mode" перевёл как "вид трудовой деятельности",
    requisition - ваши реквизиты,
    drop shipping program - схема торговли, при которой вы лишь получаете деньги от покупателя товара, а поставку товара в его адрес от вашего имени осуществляет фирма-производитель (или фирма-поставщик) этого товара.

    то есть подобную схему тебе готовы предложить после проверки и подтверждения твоей трудовой деятельности, (твоего бизнеса).

    на будущее рекомендую пользоваться вот этими ресурсами:
    http://www.translate.ru - довольно аккуратный онлайн-переводчик. Во всяком случае лучше гугла.
    http://multitran.ru - замечательный онлайн-словарь
    желаю успехов...
     
  8. v3n

    v3n Член клуба

    Помогите перевести, пожалуйста. В теннисных английских понятиях не силён:
     
  9. avas5

    avas5 Член клуба

     
  10. BlackJack

    BlackJack Член клуба

    Как хорошо, что моя девушка - учитель английского :D
     
  11. aquaform

    aquaform Гость

    И очередной вопрос знатокам буржуйского :)

    Подскажите как перевести:

    For the time, you need to check on the item page for "total time" because it differs from item to item.

    Контекст - мы хотим работать с вами по системе дропшипинга и это один из пунктов преимуществ.

    Так же как перевести:
    The csv will including photos without watermark.
    Please allow me to send it to you later.

    Look forward to do more business with you.


    Добавлено спустя 31 секунду:
    Заранее спасибо :)
     
  12. avas5

    avas5 Член клуба

    Ну с контекстом как-то у меня мало вяжется. Буквальный перевод выглядит так:
    Что касается значения "время", вам необходимо свериться со значением "total time" , указанным на странице "предмета" (??) (отдельная страница, посвящённая какому-то товару или предмету) Потому, что от "предмета" к "предмету" это значение "time" изменяется.
    А по смыслу: точное значение "time" необходимо брать из соответствующего предмету (или товару??) раздела "item page".

    Не знаю, что обозначает в данном контексте аббревиатура "csv".
    Возможно это Client Smtp Validation - какая-то форма для подтверждения личности клиента с использованием интернет-протокла(??).
    Так вот, она будет содержать в себе фотографии без водяных знаков (и прочих поверхностых голограмм, как на паспорте). Позвольте мне отправить вам её (csv) позже. С надеждой на дальнейшее деловое сотрудничество с вами.

    ну как-то так...)))
     
  13. aquaform

    aquaform Гость

    Спасибо тебе avas5 :)
    Правда предложение осталось не понятным - подозреваю, что китаец знает английский как и я... Ну ладно, надеюсь это не важно :)
     
  14. WalterBishop

    WalterBishop Член клуба

    Может .csv это формат таблиц которые можно открыть в excel
     
  15. avas5

    avas5 Член клуба

    была такая мысль...Но как он связан с содержащимися в нём фотками?...)
     
  16. aquaform

    aquaform Гость

    .csv это формат ексель с описаниями товаров и путям к картинкам.... Тут понятно.. не понятно чего там за время от предмета к предмету :))))
     
  17. avas5

    avas5 Член клуба

    вон оно как... всё-таки excel... гораздо проще, чем я полагал... :)
    ну а насчёт "времени", то здесь мне однозначно понятно, что должна существовать некая страница товара, на которой обозначено необходимое значение "total time". А вот для чего оно нужно, это уже сами разбирайтесь. ;)
     

Поделиться этой страницей